No exact translation found for الأداء المشترك

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأداء المشترك

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Compartimos la responsabilidad de la realización del trabajo.
    ونتحمل مسؤولية مشتركة عن أداء المهمة المنوطة بنا.
  • 16.9 Con referencia a la disolución del matrimonio, en el Artículo 155 del Capítulo Séptimo del Primer Libro del Código Civil se indica que “ el matrimonio sólo puede disolverse con la muerte de uno de los cónyuges, en vida de ambos es indisoluble”.
    • أن أداء المدارس التي تضم جنسا واحدا أفضل من أداء المدارس المشتركة على الرغم من أنه ليس من الأكيد أن الفصل بين الجنسين يسهم في هذا الأداء الأفضل.
  • Entre los ejemplos recientes del funcionamiento de la Dependencia Conjunta figuran intervenciones relacionadas con incendios forestales en Indonesia y Perú, en las que su personal ha llevado a cabo misiones de evaluación, ha elaborado informes y ha participado en reuniones consultivas.
    ومن بين الأمثلة الأخيرة على أداء الوحدة المشتركة المداخلات المتعلقة بحرائق الغابات في أندونيسيا وبيرو التي أجرى الموظفون فيها مهمات تقييم وأصدروا تقارير وشاركوا في اجتماعات استشارية.
  • Para la respuesta de urgencia a los desastres que se producen de forma repentina se precisa un empeño en seguir ampliando y coordinando la capacidad de respuesta rápida y los servicios comunes necesarios en la fase de respuesta inmediata, lo cual comprende el fortalecimiento de la capacidad de despliegue que existe o existía en los países expuestos a desastres.
    تتطلب الاستجابة الطارئة للكوارث المفاجئة التزاما بمواصلة تطوير وتنسيق القدرات على الاستجابة السريعة وأداء الخدمات المشتركة التي تتسم بالحيوية في مرحلة الاستجابة العاجلة.
  • El PNUD y el UNICEF participaron en representación de los copatrocinadores del ONUSIDA y desempeñaron una función activa en el Equipo mundial de tareas.
    وقام البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف، بتمثيل الجهات المشتركة في رعاية البرنامج المشترك وأداء دور نشط ضمن فرقة العمل العالمية.
  • Deudores y acreedores deben compartir la responsabilidad de vigilar el cumplimiento de los acuerdos de préstamo.
    وينبغي أن يكون رصد أداء اتفاقات القروض مسؤولية مشتركة بين المدينين والدائنين.
  • Roma, 26 a 30 de septiembre de 2005 Tema 6 f) del programa provisional*
    مذكرة التفاهم بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بخصوص ترتيبات الأداء المشترك لوظائف أمانة اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
  • Disposiciones del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para el desempeño de las funciones de secretaría del Convenio
    ترد في مرفق هذه المذكرة نسخة من مذكرة التفاهم حسبما اتفق عليها بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بخصوص الترتيبات للأداء المشترك لوظائف أمانة اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
  • La Comisión pide que en el próximo informe de ejecución del presupuesto se incluya información sobre las propuestas del equipo mixto del personal y la administración y las medidas adoptadas en respuesta a ellas.
    وتطلب اللجنة إبلاغها، في تقرير الأداء التالي، باقتراحات اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة وبالإجراءات المتخذة استجابة لهذه الاقتراحات.
  • Tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los Estados que no las poseen tenemos la responsabilidad compartida de cumplir nuestras funciones respecto del desarme y la no proliferación.
    ونحن - الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها معا - علينا مسؤولية مشتركة عن أداء أدوارنا في نزع السلاح وعدم الانتشار.